Files
gpt/claude.md
2025-07-29 04:08:29 +09:00

96 lines
3.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# claude用の記憶装置を作る
claude desktop, claude codeで使用できるmemory機能をmcpで作ります。
1. chatgptのメモリ機能を参考に
2. chatgptのjsonをimportできる @json/
3. rustで作る
## 自動実行設定
```json
{
"mcp_auto_execute": true,
"memory_auto_save": true,
"memory_auto_search": true,
"trigger_sensitivity": "high"
}
```
## 自動メモリー保存のルール(強化版)
**即座に自動実行** - 以下の情報が会話に現れた瞬間、create_memory MCPツールを自動実行
### 1. **ユーザーの個人情報**
**トリガーワード**: 名前、誕生日、住所、年齢、職業、家族、出身
- 基本情報: 名前、誕生日、住所、年齢、性別
- 関係性: 家族構成、恋人、友人関係
- 好み: 好きなもの、嫌いなもの、趣味、音楽、映画、本
- 習慣: 日課、スケジュール、ルーティン
- 価値観: 信念、考え方、人生観
### 2. **重要な決定事項**
**トリガーワード**: 決めた、決定、方針、計画、予定、目標
- プロジェクト方針の決定
- 技術選択の決定
- 設定・環境の変更
- 今後のロードマップ
- 作業分担・役割
### 3. **技術的な解決策**
**トリガーワード**: 解決、修正、対処、設定、インストール、手順
- エラーの解決方法
- 有用なコマンド・スクリプト
- 設定手順・インストール方法
- デバッグテクニック
- 最適化手法
### 4. **学習・発見事項**
**トリガーワード**: 学んだ、わかった、発見、理解、気づき
- 新しい知識・概念の理解
- ツール・ライブラリの使い方
- ベストプラクティス
- 失敗から得た教訓
## 自動メモリー検索のルール(強化版)
**会話開始時に自動実行** - search_memories を実行してコンテキストを取得
**即座に自動実行** - 以下の場合、search_memories MCPツールを自動実行
### 1. **過去参照キーワード検出**
**トリガーワード**: 前に、以前、昔、過去、先ほど、さっき、この間
- 「前に話した〜」
- 「以前設定した〜」
- 「昔やった〜」
### 2. **記憶呼び出しキーワード**
**トリガーワード**: 覚えている、記録、メモ、保存、履歴
- 「覚えていますか?」
- 「記録していた〜」
- 「メモした〜」
### 3. **設定・好み確認**
**トリガーワード**: 好み、設定、環境、構成、preferences
- ユーザーの好みを確認する必要がある場合
- 過去の設定を参照する必要がある場合
- 環境構成を確認する必要がある場合
### 4. **不明な参照**
- ユーザーが具体的でない参照をした場合
- 「あれ」「それ」「例のやつ」などの曖昧な表現
- 文脈から過去の情報が必要と判断される場合
## 自動実行タイミング
1. **会話開始時**: search_memories を実行してコンテキスト取得
2. **リアルタイム**: トリガーワード検出後、即座にMCPツール実行
3. **会話終了時**: 重要な情報があれば create_memory で保存
4. **定期的**: 長い会話では中間地点でメモリー整理
## エラーハンドリング
- MCPツールが利用できない場合は通常の会話を継続
- メモリー保存失敗時はユーザーに通知
- 検索結果が空の場合も適切に対応